المصدر الأول لاخبار اليمن

الموفد الأميركي إلى لبنان، توم برّاك يعتذر إلى الصحفيين بتوضيح معنى آخر لكلمة “animalistic”

بيروت | وكالة الصحافة اليمنية

أكّد الموفد الأميركي توم برّاك، في مقابلة مع الصحافي اللبناني ماريو نوفل، أنّ استخدامه لكلمة “animalistic” لم يكن “بمعنى مهين”، موضحاً أنّ قصده كان الدعوة إلى التهدئة والتحلّي بروح التسامح واللطف. وأضاف برّاك: “كنت فقط أقول: هل يمكننا أن نهدأ؟ هل يمكننا أن نُظهر بعض التسامح واللطف؟ نعم، لنكن متحضرين”.

ويأتي هذا التوضيح بعد الجدل الذي أثارته عبارته خلال المؤتمر الصحافي في قصر بعبدا، عندما توجّه إلى الصحافيين بالقول: “اصمتوا لحظة… في اللحظة التي يصبح فيها الوضع فوضوياً و’حيوانياً’ سنرحل”

وكانت ورود كلمة “animalistic” في تصريحات براك قد أثارت جدلاً واسعاً، واعتبرتها نقابات الصحافة اللبنانية ووسائل الإعلام العربية “إهانة مباشرة” و “انعكاسًا لغطرسة استعمارية”. في حين أن برّاك أوضح في مقابلته مع الصحافي ماريو نوفل أنه كان يقصد “التهدئة والتحلي بروح التسامح واللطف” وليس الإهانة، فإن السياق الذي قيلت فيه الكلمة، والترجمة الحرفية لها، أدى إلى رد فعل قوي.

وأعربت الرئاسة اللبنانية عن “أسفها للكلمات التي صدرت سهواً من على منبرها”، وهذا يؤكد أن تصريحات برّاك كانت محرجة دبلوماسياً. وبسبب ردود الفعل الغاضبة، اضطر برّاك إلى إلغاء زياراته المخطط لها إلى جنوب لبنان، مما يدل على أن تصريحاته أثرت بشكل مباشر على مهمته الدبلوماسية.

ووصفت بعض وسائل الإعلام الأميركية تصرفات برّاك بأنها “غير دبلوماسية”، بينما وصفته مصادر لبنانية بـ “الوقاحة” لا سيما وأن استخدام برّاك في لكلمة “حيوانية” في تصريحه، تم تفسيرها على أنها إهانة ثقافية وسلوكية، مما كشف عن توترات محتملة في العلاقات الدبلوماسية، وأظهر حساسية الإعلام اللبناني تجاه أي تصريحات قد تعتبر انتقاصاً من قدره.

 

قد يعجبك ايضا